夜中に起き出た。数人の者がわたしに伴ったが、わたしは、神がエルサレムのためになそうとして、わたしの心に入れられたことを、だれにも告げ知らせず、またわたしが乗った獣のほかには、獣をつれて行かなかった。
使徒行伝 23:24 - Japanese: 聖書 口語訳 また、パウロを乗せるために馬を用意して、彼を総督ペリクスのもとへ無事に連れて行け」。 ALIVEバイブル: 新約聖書 パウロがペリクス総督のもとへ無事届けられるように、彼が乗る馬を数頭用意しておけ!」 「はッ!」 Colloquial Japanese (1955) また、パウロを乗せるために馬を用意して、彼を総督ペリクスのもとへ無事に連れて行け」。 Seisho Shinkyoudoyaku 聖書 新共同訳 また、馬を用意し、パウロを乗せて、総督フェリクスのもとへ無事に護送するように命じ、 ERV 訳 ー 読みやすい聖書 ー(新約聖書) フェリクス総督のもとへ無事に連れて行かせるように、パウロの乗る馬も用意しておけ」 聖書 口語訳 また、パウロを乗せるために馬を用意して、彼を総督ペリクスのもとへ無事に連れて行け」。 |
夜中に起き出た。数人の者がわたしに伴ったが、わたしは、神がエルサレムのためになそうとして、わたしの心に入れられたことを、だれにも告げ知らせず、またわたしが乗った獣のほかには、獣をつれて行かなかった。
そこで、総督が合図をして発言を促したので、パウロは答弁して言った。 「閣下が、多年にわたり、この国民の裁判をつかさどっておられることを、よく承知していますので、わたしは喜んで、自分のことを弁明いたします。